От диванного аналитика. Каждый зритель желает знать…
«Почему герой так поступил?», «А почему монстр не съел их в самом начале фильма?»… На многие подобные вопросы ответы есть в самих фильмах, а некоторые приходится искать в различных источниках. Так какие вопросы остались неразгаданными?
Наверняка при просмотре очередного фильма про «далекое мрачное будущее» вы не раз замечали, что на вывесках магазинов, лавок и т.д. название написано на японском. Отсюда и вопрос: почему в фильмах жанра «киберпанк» часто встречаются японские иероглифы? Разгадка проста. Наложились друг на друга два фактора.
- Во время развития киберпанка (70-80-е) Япония больше других стран могла похвастаться высокими технологиями.
- В тот же период большинство американцев (там и зародился изначально жанр) представляли будущее мрачным, безрадостным и высокотехнологичным. Под эти критерии хорошо подходила Япония. И теперь для киноиндустрии это своего рода традиция – вывески в мрачном будущем только на японском. Вроде русских космонавтов в ушанках и с балалайками.
***
«Кто создатель мультсериалов, копирующих формулу «Скуби-Ду»? Можно обожать, можно ненавидеть, но невозможно отрицать то, что мультсериал «Скуби-Ду, где ты!» (1969) оставил после себя огромный след в поп-культуре. И как вы поняли, после успеха какой-либо картины за ней идут «мокбастеры», то бишь подражания. Все эти «Губер и Охотники за Призраками», «Фанки Фантом», «Капитан Кейвмэн и Юные Ангелы» и десятки других наверняка попадались вам. Но кто же делал все эти мультсериалы? Кто решился нажиться на популярной команде подростков с говорящей собакой? Как ни странно, почти за все эти «мокбастеры» ответственна студия «Hanna-Barbera», которая… и создала «Скуби-Ду». Но как же так?
Всё просто. Видя, что мультсериал про «говоряшшшую собачку» набирает популярность, в студии быстро поняли, что в скором времени появятся подделки на их творение, и решили, как говорится, убить двух зайцев: не оставить шанса конкурентам и заработать дополнительных денег на популярности «Скуби-Ду».
***
«Откуда пошло название «мыльные оперы»? О, эти «мыльные оперы»! Много страсти, драмы, любовных фигур на один квадратный метр пленки, десятки, а то и сотни серий, длящихся как полноценный крупнобюджетный фильм… Но почему они «мыльные»?
До того, как телевидение оказалось в каждом доме, популярным развлечением было прослушивание радио: музыка, радиоспектакли, новости и т.д. Чтобы в дневное время зрителей не убавлялось, начали крутить «сериалы»: 15-25-минутные постановки про «любовь и кровь», семейные зарисовки и т.д. Очень такой формат зашел домохозяйкам, которые во время домашних дел следили за развитием сюжета.
А «мыльная» пошло от того, что во время трансляций часто крутилась реклама для тех же домохозяек – чаще всего шампуней и мыла. «Опера» же – из-за лубочного сюжета, схожего с оперными постановками. Традиция сохранилась и когда сериалы без начала, конца и смысла перекочевали на телевидение.
Елена Шишканова
